Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(en éclaboussant)

  • 1 écraser

    vt., piler, broyer, fouler, piétiner ; détruire (une récolte) ; (en plus à Arvillard), anéantir: étl(y)afâ (Magland.145, Saxel.002), étyafâ (Morzine), dyofâ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020), C. é dyôfe < il écrase> (001) || ékafanyî vt. (Leschaux.006) / -é (St-Pierre-Alb.), ékrafanyé (Arvillard.228), ékarfalyî (Samoëns.010, Taninges.027) ; pitâ (002,010,145, Ballaison.030, Morzine.081, Thonon.036), R.6 ; pijé (Aillon-V.) / -î (Peisey.187), pizî (001), C. ind. imp. piji-èt < (il) écrasait> (187) ; achati, assati < tasser> (Genève) ; akrazâ (002), ékrazâ (001, 002,020, Aix.017), ékrâzâ (Montagny-Bozel) / -î (003), ikrâzâ (Billième). - E.: Aplatir, Ruiner, Tasser.
    A1) écraser complètement, piler, broyer, pulvériser, réduire en écraser poudre // poussière /// pâte /// bouillie, écrabouiller, (plus expressif): ÉKRAMYOTÂ vt. (001,003,004,021, Gruffy), C. al ékramyôte < il écrase> (001.FON.), ékarmyotâ (Gruffy), èskramyotâ (020) || (é)myôtâ (Albertville.021) || émyolâ (004), ékatrèmyolâ (021), R.2 Miette, D. => Nourriture ; imarmalâ (Cruseilles, BOU.), R. => Moulin (manmala) ; édyofâ (001,003b), étyofâ (003a), éklyafâ (001b), étlyafâ (001a,145) || ékarfalyî (010,027), R.8 ; ékarboulyî (002), ékrabolyî < écrabouiller> (001, Conflans).
    A2) écraser // mouliner // passer écraser (la soupe, des pommes de terre pour la purée, des légumes, des fruits pour une compote): dyofâ vt. (001b.PPA.,003,020), dyotâ (001.COD.), R.8 ; pitâ (002), R.6.
    Fra. Passer la soupe: dyofâ la spa (001).
    A3) écraser, broyer, piler, réduire en écraser farine // poussière /// bouillie, (des fruits, des légumes, des noix, du raisin, le sel, la soupe... avec un pilon, un broyeur, une meule...) ; tasser ; (en plus à Arvillard) effondrer ; (en plus à Arvillard) figer: pizî vt. (001,003,006), pijé (017,021,228, Montendry.219), pijî (Cordon), R.6 ; édyofâ (003), R.8 ; pilâ vt. (001) ; samoutâ < fouler> (Ayse.229), R. => Fouler.
    Fra. Broyer les pommes (pour le cidre): pizî lé pome (001).
    A4) écraser (un objet mou, des fruits mous, trop murs ou pourris), écraser brusquement en éclaboussant: ékafolyî vt., éklyafâ (001, Thônes.004), étl(y)afâ (002 | 145, Samoëns.010), R.8.
    A5) écraser // broyer écraser du raisin (pour faire du vin), des poires ou des pommes (pour faire du cidre), une récolte (ep. de la grêle): pitâ vt. (002,010,030, 036,081), pizî (001,003,006), pijé (021), R.6 ; achati, assati < tasser> (022) ; samoutâ (229).
    A6) écraser, aplatir, écraser en aplatissant, (avec les pieds) ; s'appesantir physiquement sur qc.: ékatflâ vt. (002), dyofâ (001), R.8 ; ê- / inkâtrâ (021).
    A7) écraser, déchirer: éfarfalâ vt. (001).
    A8) serrer, écraser, (un doigt avec une porte...): émâstyé vt. (021).
    A9) écraser avec la main (un objet quelconque, un fruit, une pomme de terre...): émyotâ vt. (021), R.2.
    A10) s'écraser en tombant et en éclaboussant, tomber en éclaboussant (ep. d'une bouse, d'un fruit trop mur ou pourri): (s')éklyafâ vi. (vp.), s'ékafolyî vp. (001), s'étl(y)afâ (002 | 010,145), R.8.
    A11) s'écraser en tombant de l'arbre (ep. d'un fruit trop mûr): (s')ék(r)afyotâ vi. (vp.), (s')ékafanyâ (021), R.8.
    A12) écraser avec les pieds, piétiner: trepenyé (228).
    B1) n., ce qui a été écraser pilé // écrasé, pâtée (des poules, du cochon): pitin nm. (002), R.6. - E.: Cuisine.
    B2) ce qu'on écrase de fruits en une seule fois: pitâ nf. (002), R.6.

    Dictionnaire Français-Savoyard > écraser

  • 2 barboter

    barboter [baʀbɔte]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
    ( = voler) (inf) to pinch (inf) (à from, off)
    2. intransitive verb
    to paddle ; (en éclaboussant) to splash about ; [canard] to dabble
    * * *
    baʀbɔte
    1.
    (colloq) verbe transitif ( voler) to nick (colloq) GB, to filch (colloq) (à from)

    2.
    verbe intransitif [canard] to dabble; [enfant] to paddle
    * * *
    baʀbɔte
    1. vi
    2. vt
    * * *
    barboter verb table: aimer
    A vtr ( voler) to nick GB, to filch [portefeuille, stylo] (à qn from sb); se faire barboter qch to have sth nicked GB ou filched.
    B vi
    1 ( dans l'eau) [canard] to dabble; [enfant] to paddle;
    2 Chimie faire barboter un gaz to bubble a gas through a liquid.
    [barbɔte] verbe intransitif
    1. [s'ébattre] to paddle, to splash around ou about
    2. [patauger] to wade
    ————————
    [barbɔte] verbe transitif
    ————————
    barboter dans verbe plus préposition
    [être impliqué dans] to have a hand in

    Dictionnaire Français-Anglais > barboter

  • 3 ébattre

    s'ébattre ebatʀ verbe pronominal [enfants] to frolic (about); [animaux] to frisk about
    * * *
    ébattre: s'ébattre verb table: battre vpr [enfants] to frolic (about); [animaux] to frisk about; ( en éclaboussant) to splash about.
    [ebatr]
    s'ébattre verbe pronominal intransitif

    Dictionnaire Français-Anglais > ébattre

  • 4 blanchisseur

    -EUSE, n., buandier // lavandier, -ière ; lessiveuse, femme de journée qui fait la lessive ; enfant qui veut aider à la lessive ; personne /// enfant blanchisseur qui aime farfouiller dans l'eau: boyandî (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes) / bouyandî (Saxel) / boyandyé (Aix, Chambéry), -RE, -E || boyandyu / beuyandyu (Albertville.021) / bwèyandyu (Beaufort), -ZA, -E.
    A1) personne qui lave en éclaboussant autour d'elle: gabolyon nm. chs. || gabolyeu, -za, -e n. (001), R. => Boue.
    A2) auget, petite caisse allongée en bois dans laquelle les lavandières s'agenouillent pour se protéger des éclaboussures d'eau quand elles lavent ou rincent le linge: kabolyon / gabolyon nm. (001,003,004), R. => Boue ; waché < petit pétrin> (Cordon).

    Dictionnaire Français-Savoyard > blanchisseur

  • 5 gicler

    vi., jaillir en éclaboussant. - vt., éclabousser, gicler contre: épfâ < pouffer> (Saxel) ; ékiflyâ (kontro) (Albanais.001), ékl(y)efâ (kontro) (Arvillard.228) ; ék(e)trâ < exploser>, C. ul éketre < il gicle> (228) ; jiklâ (Annecy), zhiklyâ, jiklyâ (kontro) (001), dziklâ (Montagny-Bozel), R. => Trique.

    Dictionnaire Français-Savoyard > gicler

  • 6 jaillir

    vi., jaillir en éclaboussant, gicler, rejaillir ; fulgurer, fuser, surgir, (ep. d'un éclair, d'une réponse...) ; éclater: ékiflyâ vi. (Albanais.001), éklyeufâ (Arvillard.228) ; échitrèlâ (Villards-Thônes.028), ékoutrâ (Saxel.002), arkétrâ (Thônes.004), éketrâ (228), ékètrâ (Leschaux.006b, Sevrier), étrekâ (006a), R. => Pince, D. => Clifoire, Colère, Tomber (avec bruit) ; JIKLy (Annecy.003c | 003b,028), rjiklyâ (003a,004). - E.: Couler, Projeté.
    A1) jaillir, couler, sourdre ; saillir, sortir avec force ; sortir // surgir jaillir de terre (ep. d'une source): beulâ (001), beûlâ (002, Annemasse), R. => Éminence, D. Taupe.
    A2) jaillir, sortir // apparaître jaillir brusquement: fron-nâ vi. (228).
    A3) rejaillir, retomber: rjiklyâ vi. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > jaillir

  • 7 laver

    vt. LAVÂ (Albanais.001, Albertville, Annecy, Arvillard.228, Chable, Cordon, Faverges, Gets, Giettaz, Montagny-Bozel, Morzine.081, Peisey, Reyvroz.218, St- Martin-Porte, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes.028), lâvâ (Bourget-Huile), C. on lâve < on lave> (001,028,228). - E.: Lessive, Pluie.
    A1) laver à l'eau bouillante: kure < cuire> vt. (002), rinsî // lavâ // passâ laver à l'éga bolyêta <rincer // laver // passer laver à l'eau bouillante> (001).
    A2) laver le linge de (qq.): lavâ (kâkon) vt. (001,002).
    A3) avoir la manie de laver ; mal laver: lawoussî vt. (002). - E.: Lavage.
    A4) laver la vaisselle => Vaisselle.
    A5) laver le linge blanc sans le faire bouillir: remwètâ vt. (002), R. Remuer.
    A6) laver (un plancher, à l'eau de javel et au balai-brosse de rizette): rékourâ vt. (002), rékurâ (081), lavâ (001).
    A7) se laver: s(e) lavâ vp. (001,002,218).
    A8) laver en éclaboussant autour de soi: gabolyî vi. (001). - E.: Eau, Patauger.

    Dictionnaire Français-Savoyard > laver

См. также в других словарях:

  • éclaboussant — ⇒ÉCLABOUSSANT, ANTE, part. prés. et adj. I. Part. prés. de éclabousser. II. Emploi adj. A. Qui éclabousse. Sa plume éclaboussante (SAND, Hist. vie, 1855, p. 102). La pluie tombait à flots (...) une pluie cinglante, éclaboussante (MAUPASS., Contes …   Encyclopédie Universelle

  • éclabousser — [ eklabuse ] v. tr. <conjug. : 1> • esclabocher 1564; esclaboter 1225; formation expressive, rad. klapp et bouter 1 ♦ Couvrir d un liquide généralement salissant qu on a fait rejaillir accidentellement. ⇒ arroser, asperger; région. gicler.… …   Encyclopédie Universelle

  • écraser — vt. , piler, broyer, fouler, piétiner ; détruire (une récolte) ; (en plus à Arvillard), anéantir : étl(y)afâ (Magland.145, Saxel.002), étyafâ (Morzine), dyofâ (Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020), C. é dyôfe <il écrase> (001) ||… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Dauphin Souffleur — Grand dauphin  Cet article concerne le mammifère marin. Pour le fils de Louis XIV, surnommé « le Grand Dauphin », voir Louis de France (1661 1711) …   Wikipédia en Français

  • Grand dauphin — Cet article concerne le mammifère marin. Pour le fils de Louis XIV, surnommé « le Grand Dauphin », voir Louis de France (1661 1711). Pour les articles homonymes, voir Dauphin (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Tursiops Truncatus — Grand dauphin  Cet article concerne le mammifère marin. Pour le fils de Louis XIV, surnommé « le Grand Dauphin », voir Louis de France (1661 1711) …   Wikipédia en Français

  • Tursiops truncatus — Grand dauphin  Cet article concerne le mammifère marin. Pour le fils de Louis XIV, surnommé « le Grand Dauphin », voir Louis de France (1661 1711) …   Wikipédia en Français

  • gicler — [ ʒikle ] v. intr. <conjug. : 1> • 1810; h. 1542; franco provenç. jicler, du provenç. gisclar 1 ♦ Jaillir, rejaillir avec une certaine force (liquides). La boue a giclé sur les passants. ⇒ éclabousser. Le sang giclait de sa blessure. Par… …   Encyclopédie Universelle

  • GICLER — v. intr. Jaillir en éclaboussant. Il est populaire …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Affaire Hanau — Marthe Hanau Marthe Hanau (1er janvier 1886 à Paris 14 juillet 1935 à la prison de Fresnes) était une femme d affaires qui fut impliquée dans un important scandale financier. Elle est surnommée « la banquière des années folles ».… …   Wikipédia en Français

  • Ballymena United — Football Club Ballymena United …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»